Przejdź do menu Przejdź do treści

 

Università “Commissione per l’Educazione Nazionale” di Cracovia
Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere Moderne
                                            Cattedra di Linguistica Italiana
                                            Cattedra di Letteratura Italiana

 

 

Convegno internazionale

Dire, interpretare, trasmettere. Studi italo-polacchi su lingua, letteratura, traduzione
e didattica

Cracovia, 5-6 novembre 2026

Invito alla presentazione di contributi

 

Il convegno Dire, interpretare, trasmettere. Studi italo-polacchi su lingua, letteratura, traduzione e didattica è dedicato alla riflessione sui processi di produzione, interpretazione e trasmissione del linguaggio e dei testi in una prospettiva comparativa italo-polacca, nonché sui rapporti linguistici, letterari e culturali tra i due Paesi.

L’iniziativa intende riunire studiosi interessati all’analisi delle strutture linguistiche, all’interpretazione di testi letterari e non letterari, alle pratiche traduttive e alle applicazioni didattiche, integrando approcci teorici e applicativi. L’incontro propone uno scambio interdisciplinare tra studiosi di lingua, glottodidattica, letteratura e cultura italiana.

Il convegno si svolge in occasione del ventesimo anniversario della fondazione degli studi di Italianistica presso l’Università “Commissione per l’Educazione Nazionale” di Cracovia (UKEN) e testimonia il ruolo svolto dalla disciplina nello sviluppo degli studi linguistici, letterari, traduttologici e glottodidattici in ambito italo-polacco.

Il quadro concettuale del convegno si fonda sulla triade dire – interpretare – trasmettere, intesa come articolazione fondamentale dei processi che attraversano l’analisi linguistica, l’interpretazione testuale e le pratiche di traduzione e di didattica delle lingue in una prospettiva interlinguistica.

La sessione linguistica si propone di ospitare interventi che affrontino le seguenti tematiche:

  • Studi contrastivi italo-polacchi a livello lessicale e morfosintattico, con particolare attenzione agli aspetti lessicografici
  • La traduzione tra italiano e polacco: problemi e strategie
  • La traduzione come strumento di riflessione linguistica nell’insegnamento delle lingue
  • Fenomeni di interferenza tra italiano e polacco nell’apprendimento linguistico e nella traduzione
  • Glottodidattica e insegnamento dell’italiano e del polacco come lingue straniere
  • Aspetti pragmatici, testuali e discorsivi in prospettiva contrastiva italo-polacca
  • Dimensione culturale e interculturale nella comunicazione italo-polacca
  • Bilinguismo, fenomeni di contatto e variazione tra italiano e polacco
  • Linguaggi settoriali tra analisi contrastiva, traduzione e glottodidattica

 

La sessione letteraria si propone di esplorare vari ambiti tematici e si accetteranno proposte che si interroghino in particolare (ma non esclusivamente) sulle seguenti tematiche:

 

  • Rapporti letterari tra Polonia e Italia in diversi periodi dello sviluppo delle due letterature
  • Contatti culturali italo-polacchi attraverso i secoli (scambi intellettuali e artistici tra l’Italia e la Polonia, figure di spicco dei contatti italo-polacchi)
  • Canone polacco della letteratura italiana e canone italiano della letteratura polacca (ricezione, selettività, protagonisti, comparse, assenze)
  • Storia della polonistica italiana e dell’italianistica polacca
  • Viaggi in Italia, viaggi in Polonia – diari, reportage, resoconti di esploratori attraverso i secoli
  • Legami italo-polacchi nella prospettiva della letteratura migrante e transnazionale
  • Letteratura italiana e polacca nel contesto mitteleuropeo (storie e mitologie post-asburgiche, Prima guerra mondiale)
  • Geografie oblique: Nord, Sud, Est, Ovest negli immaginari reciproci (stereotipi, fantasmagorie, trappole)
  • Riscritture, adattamenti e altre forme di riconversione della letteratura italiana in Polonia
  • Il ruolo della traduzione nelle relazioni culturali italo-polacche; la posizione del traduttore letterario nel contesto italo-polacco
  • Le particolarità culturali nella traduzione dall’italiano al polacco e/o dal polacco all’italiano e l’impatto della traduzione sulla costruzione dell’immagine di una “cultura diversa” nei testi letterari (italiani in Polonia e/o polacchi in Italia)
  • La ricezione delle traduzioni dall’italiano in Polonia e/o dal polacco in Italia

 

Il convegno si terrà in lingue italiana e polacca.

Invio delle proposte

Le proposte di relazione, composte da un breve abstract in lingua italiana o polacca (250-500 parole) e da una nota bio-bibliografica devono pervenire entro e non oltre il 22.06.2026 [il termine è stato prorogato]. L’accettazione delle proposte verrà comunicata entro il 30.06.2026.

Il modulo d’iscrizione è disponibile al seguente link:  Modulo di registrazione  – Wypełnij formularz

La quota di partecipazione alla conferenza, pari a 650 PLN – 150 EUR, comprende i materiali del convegno, le pause caffè e la cena sociale. Il termine per il versamento della quota sarà comunicato insieme all’esito della selezione delle proposte.

È prevista la pubblicazione dei contributi selezionati, a seguito di una valutazione positiva, nella rivista “Italica Wratislaviensia”.

 

Comitato organizzativo:

Fabio Boni

Natalia Chwaja

Stefano Deflorian

Paulina Kwaśniewska-Urban

Agnieszka Liszka-Drążkiewicz

Anna Pieczka

Aleksandra Pronińska

Sebastiano Scarpel

 

Comitato scientifico:

prof. Katarzyna Biernacka-Licznar

prof. Małgorzata Nowakowska

prof. Aleksandra Pronińska

dott. ric. Francesco Cabras

dott. ric. Natalia Chwaja

dott. ric. Sandra Strugała

 

Indirizzo e-mail: convegno2026@uken.krakow.pl

 


KATEDRA JĘZYKOZNAWSTWA WŁOSKIEGO

UNIWERSYTETU PEDAGOGICZNEGO IM. KOMISJI EDUKACJI NARODOWEJ

W KRAKOWIE

ma zaszczyt zaprosić na

III Międzynarodową Konferencję Naukową:

JĘZYKI SPECJALISTYCZNE

W UJĘCIU DIACHRONICZNYM I SYNCHRONICZNYM

 

która odbędzie się:

17 listopada 2022 roku

w Kasztelu „Kajasówka”, Krakowska 21, 32-061 Rybna (koło Krakowa)

 

Już po raz trzeci chcielibyśmy Państwa zaprosić na naszą konferencję, która będzie stanowić forum dyskusji i wymiany doświadczeń wśród przedstawicieli środowiska językoznawców (neofilologów, polonistów, filologów klasycznych), specjalistów poszczególnych dziedzin, tłumaczy, wykładowców, nauczycieli oraz wszystkich osób zainteresowanych tematyką języków specjalistycznych.

  1. Tematyka konferencji

Tematem konferencji jest szeroko rozumiane zagadnienie języków specjalistycznych w ujęciu diachronicznym i synchronicznym. Oczekujemy na referaty, w których zostanie zaprezentowana terminologia specjalistyczna z punktu widzenia leksykologicznego, leksykograficznego, morfologiczno-składniowego, semantycznego, tekstologicznego, ale również przekładoznawczego.

Zapraszamy do składania propozycji referatów w niżej wymienionych obszarach:

  • definicje, klasyfikacje, odmiany języków specjalistycznych;
  • badania komparatywne w obrębie poszczególnych języków specjalistycznych i języka ogólnego;
  • badania porównawcze dotyczące terminologii specjalistycznej w różnych językach;
  • badania korpusowe, analiza dyskursu;
  • translatoryka specjalistyczna: problemy związane z terminologią specjalistyczną, techniki tłumaczeniowe, błędy w przekładzie;
  • kulturowe i społeczne aspekty języków specjalistycznych;
  • języki specjalistyczne w literaturze pięknej;
  • dydaktyka języków specjalistycznych.

Zapraszamy do wygłaszania 20-minutowych referatów.

Konferencja będzie się odbywać w języku polskim. Mile widziane również referaty w języku włoskim, gdyż przewidujemy też sekcję włoskojęzyczną.

Rejestracja

Prosimy o przesyłanie zgłoszeń na adres mailowy:

konferencjakrakow2018@wp.pl

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

Ważne terminy

  1. 10. 2022 – ostateczny termin nadsyłania zgłoszeń
  2. 10. 2022 – informacja o przyjęciu referatu
  3. 10. 2022 – ostateczny termin dokonywania wpłat
  4. 12. 2022 – ostateczny termin nadsyłania artykułów do druk

 

Publikacja

Po konferencji przewidujemy publikację referatów w monografii wieloautorskiej w Wydawnictwie Naukowym UP im. KEN w Krakowie

 

Opłata konferencyjna

Opłata konferencyjna wynosi 320 zł i obejmuje materiały konferencyjne, certyfikat uczestnictwa, przerwy kawowe, obiad, dojazd (w obie strony w dniu konferencji) do miejsca obrad oddalonego od Krakowa o 20 km oraz publikację artykułów.

Za dodatkową opłatą istnieje również możliwość zakwaterowania w miejscu obrad, tj. w Centrum Konferencyjnym „Kasztel Kajasówka” w Rybnej.

Więcej informacji na stronie:

http://kajasowka.com.pl/

Osoby, które zdecydują się na nocleg w Rybnej proszone są o zgłoszenie tej informacji organizatorom.

 

Kontakt

Pytania prosimy przesyłać na adres: konferencjakrakow2018@wp.pl lub beata.malczewska@up.krakow.pl, tel. 602 301 891

 

SERDECZNIE ZAPRASZAMY

Patronat Naukowy Konferencji: Komitet Organizacyjny:
Prof. dr hab. Małgorzata Nowakowska

dr Beata Malczewska

dr Joanna Woźniakiewicz